Путешествие в икстлэн <dd> Дон Хенаро вернулся около полудня, и по предложению
дона Хуана мы все трое поехали к тому гребню гор, где я был
предыдущим днем. Мы шли тем же путем, которым шел я, но
вместо того, чтобы остановиться на высоком плато, как сделал
я, мы продолжали взбираться до тех пор, пока не достигли
вершины нижнего гребня гор. Затем мы стали спускаться в
плоскую долину.
<dd> На вершине высокого холма мы остановились отдохнуть.
Место выбирал дон Хенаро. Автоматически я уселся, как всегда
делал это в их компании, образовав треугольник, с доном
Хуаном справа от себя и доном Хенаро - слева.
<dd> Пустынный чапараль приобрел исключительно мокрый блеск.
Он был блистающе-зеленым после короткого весеннего дождя.
<dd> - Хенаро собирается кое-что рассказать тебе, - внезапно
сказал мне дон Хуан. - он собирается рассказать тебе историю
своей первой встречи со своим олли. Разве не так, Хенаро?
<dd> В голосе дона Хуана был оттенок уговаривания. Дон
Хенаро посмотрел на меня и сжимал губы до тех пор, пока его
рот не стал выглядеть, как круглая дырка. Он прижал язык к
небу, а затем открывал и закрывал рот, как бы имея судороги.
<dd> Дон Хуан взглянул на него и громко рассмеялся. Я не
знал, как это понимать.
<dd> - Что он делает? - спросил я дона Хуана.
<dd> - Он курица, - сказал тот.
<dd> - Курица?
<dd> - Смотри, смотри на его рот. Это куриная попка, она
сейчас отложит яйцо.
<dd> Спазмы рта дона Хенаро, казалось, увеличились. У него
был непонятный безумный взгляд в глазах. Его рот раскрылся,
как если бы судороги образовали круглую дыру. В горле у него
раздался трещащий звук. Руки у него сложились на груди с
ладонями, вывернутыми наружу, а затем он бесцеремонно
выплюнул мокроту.
<dd> - Пр…
Дальше »»»