Разгромлено посольство США в Ливии. Посол убит.
Современные международные конфликтыMilitarist>> Различия между американским и британским вариантами английского языка совершенно незначительны. В основном, они заключаются в очень небольшом числе слов.
AndreySe> ну неужели?http://inolang.ru/english/28.html
Ваша ссылка только подтверждает мои слова. Прямо ну очень большая разница между:
"tyre" и "tire", "color" и "colour", "math" и "maths" и другая подобная мелочь. Да и сколько даже этих мелочей? Самому не смешно от таких примеров? В россии, например, в Питере есть "поребрик", а в Москве "бордюр". На Севере есть поморский диалект, в Поволжье свой, в Сибири есть свои словечки. Это не делает их отдельными языками. Это называется диалектизмы.
Зато есть в инфе с этой ссылки и грубые ошибки.
Например, там говорится:
некоторые слова имеют похожее, хотя и неодинаковое написание. Например, британское «raise» (поднимать) пишется в американском английском как «rise».
"Rise" и "raise" - это совершенно разные слова, имеющие одинаковое значение в обоих вариантах: и в британском, и в американском. "Raise" означает "поднимать" - и там, и там, а "rise" означает "подниматься", и тоже в обоих вариантах.
"Рolice" во множественном числе в Америке применяется тоже.
Сообщение о том, что якобы в американском варианте применяется упрощенная грамматика не соответствует действительности. Упрощенная грамматика применяется ИНОГДА в чисто разговорной речи, но это типично для обоих вариантов и британцами делается не меньше, чем американцами.
Militarist>> Кстати, мне лично на слух американское произношение гораздо приятнее британского
AndreySe> Мне лично приятнее британский,он четкий,правильный,без жевания соплей.Когда говорят англичане то слышно каждое слово и не…
Дальше »»»