Запрет на усыновление детей из России
ПолитическийКот_да_Винчи> Да ну. Хочешь сказать что к примеру "He was reported missing" - это не "он объявлен пропавшим без вести" а всего лишь "о нем заявили как о пропавшем"?
Военных фильмов пересмотрели? Вам русским языком сказали - зависит от контекста. Это может быть переведено и так, и так. Когда дедуля с поехавшей крышей уходит из дому, он "is reported missing" - о нем сообщают в полицию как о пропавшем те, кто обязан о нем заботиться.
Посмотрите "Пигмалион" Бернарда Шоу. Там где полковник Пикеринг звонит в полицию "to report a person missing", когда от него сбегает Элиза Дулиттл.
Вот еще пример
Учите языки, полезно. Только не в объеме очень средней школы, а поглубже.
Дальнейшее - в тему "трудности перевода". Я перенесу весь оффтопик туда попозже.